Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - オランダ語-ボスニア語 - Hallo Dusko, Bij deze krijg een berichtje met...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: オランダ語ボスニア語

タイトル
Hallo Dusko, Bij deze krijg een berichtje met...
テキスト
erika rotgers様が投稿しました
原稿の言語: オランダ語

Hallo Dusko,

Bij deze krijg een berichtje met wat foto's van je vakantieadres. Ons gezin bestaat uit vader, moeder en 3 kinderen. Dominique van 7 , Bjorn van 4 en Anoeska van bijna 2. Ik heb er ook wat foto's bij gedaan van ons huis. Wij hebben een akkerbouwbedrijf met 180 ha land. Wij hopen dat je bij ons een leuke vakantie hebt. Ik hoop dat je met de foto's een beetje een idee krijgt hoe wij wonen en hoe ons gezin eruit ziet.Nou de groetjes en tot eind juli.

Jan-Hendrik,Erika,Dominque,Bjorn en
Anoeska Rotgers

タイトル
Zdravo Duško, ...
翻訳
ボスニア語

maki_sindja様が翻訳しました
翻訳の言語: ボスニア語

Zdravo Duško,

Uz ovo ćeš dobiti porukicu sa nekoliko slika sa tvog odmora. Našu porodicu čine otac, majka i troje djece. Dominik ima 7 godina, Bjorn 4 i Anuska skoro 2. Poslala sam ti i nekoliko slika naše kuće. Imamo poljoprivrednu farmu sa 180 ha zemlje. Nadamo se da ćeš provesti lijep odmor kod nas. Nadam se da ćeš preko slika dobiti predstavu o tome kako mi živimo i kako izgleda naša porodica. Sada pozdrav do kraja jula.

Jan-Hendrik, Erika, Dominik, Bjorn i
Anuska Rotgers
最終承認・編集者 lakil - 2008年 7月 14日 03:49