Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -デンマーク語 - there will be rainbow after rain

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 フランス語デンマーク語ヘブライ語

カテゴリ 思考 - 日常生活

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
there will be rainbow after rain
テキスト
gamine様が投稿しました
原稿の言語: 英語

there will be rainbow after rain

タイトル
Etter regn kommer solskin.
翻訳
デンマーク語

gamine様が翻訳しました
翻訳の言語: デンマーク語

Efter regn kommer solskin.
最終承認・編集者 wkn - 2008年 6月 9日 20:48





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 9日 00:03

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Her er jeg lidt i tvivl om, om det måske ville være bedre at oversætte til det danske ordsprog "Efter regn kommer solskin" ?

Hvis indholdet skal fastholdes vil jeg iøvrigt foreslå: Efter regnen kommer en regnbue

2008年 6月 9日 00:34

gamine
投稿数: 4611
Godaften, Anita. Din ide med det danske ordsprog er fin. Havde overvejet det, men ville være "akkurat"; Så må jeg rette det til : "Efter regn kommer solskin"??
Efter overvejelse retter .

2008年 6月 9日 00:33

gamine
投稿数: 4611
Soy canzada. Vaya a la cama. Buenos tardes.

2008年 6月 9日 15:01

Anita_Luciano
投稿数: 1670
Blot en lille detalje: Der skal ikke være komma efter "regn"

2008年 6月 9日 15:14

gamine
投稿数: 4611
Rettet.