Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-スウェーデン語 - Wiem ze ona nie chce mnie spotkac bo jag nie...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語 スウェーデン語

カテゴリ 口語体の - 子供とティーネージャー

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Wiem ze ona nie chce mnie spotkac bo jag nie...
テキスト
linotype様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Wiem ze ona nie chce mnie spotkac bo jag nie lubie ze ona chce byc
tak blisko ciebie, ale cholera ty jestes MOJ chlopak i ze ty,
juz po

タイトル
jag vet
翻訳
スウェーデン語

donkey様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Jag vet att hon inte vill träffa mig för jag tycker inte om att hon vill vara dig så nära, men fan du är MIN kille och att du, redan efter
最終承認・編集者 Piagabriella - 2008年 5月 20日 19:54





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 20日 07:19

casper tavernello
投稿数: 5057
Enligt den engelska version, det är: ...att hon inte vill

2008年 5月 20日 09:53

pias
投稿数: 8113
samma motivering som Caspers.

2008年 5月 20日 12:27

gamine
投稿数: 4611
According to the English
translation it doesn't convey the same meaning:
in English : she doesn't want to meet me"
and in swedish " Jag vet
at hun vill " means " I know she wants to ", exactly the contrary.

2008年 5月 20日 13:31

donkey
投稿数: 2
oj jaaa precis, det ska vara inte vill träffa

2008年 5月 20日 13:35

pias
投稿数: 8113
donkey,
du kan redigera din översättning själv om du vill, jag tror inte att Piagabriella misstycker.

2008年 5月 20日 14:27

wkn
投稿数: 332
"and that you after" not translated