Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



74翻訳 - トルコ語-ポルトガル語 - Seni Seviyorum AÅžKIM

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語スペイン語英語 ドイツ語ブルガリア語トルコ語イタリア語ポルトガル語オランダ語スウェーデン語ルーマニア語リトアニア語中国語フィンランド語中国語簡体字アラビア語アルバニア語ロシア語ヘブライ語ノルウェー語カタロニア語ハンガリー語アイルランド語エスペラントギリシャ語エストニア語デンマーク語セルビア語ブラジルのポルトガル語アゼルバイジャン語ウクライナ語クロアチア語ポーランド語マケドニア語日本語ボスニア語ラテン語ブルトン語フェロー語チェコ語スロバキア語韓国語クリンゴン語インドネシア語ラトビア語アイスランド語ペルシア語フリジア語ヒンディー語モンゴル語タイ語スペイン語英語 ロシア語

カテゴリ 雑談 - 愛 / 友情

タイトル
Seni Seviyorum AÅžKIM
テキスト
armagankose様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

Seni Seviyorum AÅžKIM
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


タイトル
Amo-te, querida
翻訳
ポルトガル語

Lele様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Amo-te, querida.
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2009年 11月 22日 15:32





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 3日 07:45

Sandradeo
投稿数: 28
Em português não é comum dizer-se "Eu te amo" mas "Eu amo-te".