Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-汉语(繁体) - ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语汉语(繁体)

标题
ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ
正文
提交 anestis
源语言: 希腊语

ΜΗΤΕΡΑ ΑΔΕΡΦΟΣ ΠΑΤΕΡΑΣ

标题
媽媽爸爸哥哥
翻译
汉语(繁体)

翻译 Cheng_Mi
目的语言: 汉语(繁体)

媽媽爸爸哥哥
pluiepoco认可或编辑 - 2007年 八月 23日 05:38





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 20日 15:42

Cheng_Mi
文章总计: 6
妈妈爸爸哥哥

2007年 八月 20日 15:46

Cheng_Mi
文章总计: 6
媽媽爸爸哥哥

2007年 八月 20日 16:36

casper tavernello
文章总计: 5057
This is "mother brother father" in greek.

CC: pluiepoco

2007年 八月 20日 16:32

casper tavernello
文章总计: 5057
I saw that it's in this order: Mother father brother. (in chinese)

2007年 八月 20日 16:11

goncin
文章总计: 3706
Original says: "MOTHER BROTHER FATHER".
ΜΗΤΕΡΑ -> MOTHER
ΑΔΕΡΦΟΣ -> BROTHER
ΠΑΤΕΡΑΣ -> FATHER

2007年 八月 20日 16:27

casper tavernello
文章总计: 5057
That's what I said on the first post.
and explained on the second one

2007年 八月 20日 16:32

casper tavernello
文章总计: 5057
I'll edit my previous posts.

2007年 八月 20日 16:35

goncin
文章总计: 3706
OK, Casper. I got confused when trying to figure what you meant to be wrong . To vanish any doubts, I posted an explaining message.

2007年 八月 20日 21:53

pluiepoco
文章总计: 1263
I don't know Greek, but after read your explanations, I can say, Mr. Cheng_Mi's translation is correct.