Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-土耳其语 - hay cosas que ya voy aprendiendo a traducir y hay...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语土耳其语

讨论区 聊天室 - 爱 / 友谊

标题
hay cosas que ya voy aprendiendo a traducir y hay...
正文
提交 crisbel vivas
源语言: 西班牙语

Hay cosas que ya voy aprendiendo a traducir y hay cosas que me cuestan un poquito más, pero Murat, necesito un poquito de paciencia, ya que es algo nuevo para mí, mi amor.

标题
Artık çevirmeyi öğrendiğim şeyler var...
翻译
土耳其语

翻译 kafetzou
目的语言: 土耳其语

Artık çevirmeyi öğrendiğim şeyler var ve (üzerinde) biraz daha fazla emek harcamam gereken şeyler de var, ama Murat, bu benim için yeni bir şey olduğundan, bana biraz sabır göstermen lazım, aşkım.
FIGEN KIRCI认可或编辑 - 2014年 三月 12日 05:31





最近发帖

作者
帖子

2014年 三月 9日 12:24

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
hi kafetzou,
do you mean
'Artık çevirmeyi öğrendiğim şeyler var ve biraz daha fazla emek harcamam (or uğraşmam) gereken şeyler de var, ama Murat, bu benim için yeni bir şey olduğu için, bana biraz sabır göstermen lazım, aşkım.'?

2014年 三月 9日 17:29

kafetzou
文章总计: 7963
Yes - please go ahead and edit it. My Turkish isn't perfect, but it didn't look like anybody else was going to be able to start this one.

Please feel free to edit my translations and accept them, but give me a low rating for Turkish - I'm not a native speaker.

2014年 三月 10日 06:45

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
No worries about that,kafetzou,you're doing a great job and I'm very happy to have you around.

I've edited it. Just to be sure, here is the way I understand it:
'There are things I'm already learning to translate and there are things that I need to work a bit harder on, but Murat, I need some patience, as it is something new to me, my love.', is it correct?


2014年 三月 10日 07:29

kafetzou
文章总计: 7963
Yes.

2014年 三月 12日 05:31

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
done