Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 土耳其语 - bağımlı deÄŸil, baÄŸlı olacaksın..!

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 土耳其语法语意大利语拉丁语波斯語

讨论区 演讲

标题
bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
需要翻译的文本
提交 drccigdem
源语言: 土耳其语

bağımlı değil, bağlı olacaksın..!
给这篇翻译加备注
herhangi birşeye, şehire ,insana,işine..vs bağımlı olmuşcasına yaşamak değil..oraya bağlı olarak yaşamak anlamında
(bağlı=içten bağlılık,)
örn:değerlerine bağlı ama bağımlı değildir cümle bütünlüğü gibi.
2011年 三月 16日 02:40





最近发帖

作者
帖子

2011年 六月 4日 07:00

salimworld
文章总计: 248
Dear friends, could you please render an English bridge for this request?

CC: Bilge Ertan Sunnybebek minuet 44hazal44 cheesecake handyy

2011年 六月 4日 11:14

Bilge Ertan
文章总计: 921
Hi salimworld!

Here is your bridge:

You must be faithful, not dependent..!

2011年 六月 4日 11:22

salimworld
文章总计: 248
Thanks Bilge,

About the context of the text, is it a religious saying? Is "dependent" adjective used as an opposite of being faithful?

I think the requester's remarks would clarify this...

CC: Bilge Ertan

2011年 六月 4日 12:07

Bilge Ertan
文章总计: 921
You're welcome :9

No, it is not a religious saying. "Dependent" and "faithful" are not opposite either. In the Turkish version of the text, you see the two words ( bağlı and bağımlı) are really similar to each other. I guess that's why these words were choosen.