Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 拉丁语-罗马尼亚语 - Fugato omni equitatu Vercingetorix copias, ut...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 拉丁语罗马尼亚语

讨论区 文学 - 文化

标题
Fugato omni equitatu Vercingetorix copias, ut...
正文
提交 brunchiclaudia
源语言: 拉丁语

Fugato omni equitatu Vercingetorix copias, ut pro castris collocaverat, reduxit protinusque Alesiam, quod est oppidum Mandubiorum, iter facere coepit celeriterque impedimenta ex castris educi et se subsequi iussit.

标题
Vercingetorix
翻译
罗马尼亚语

翻译 iepurica
目的语言: 罗马尼亚语

După ce toţi călăreţii au scăpat cu fuga, Vercingetorix şi-a adus trupele pentru a le plasa în faţa taberii şi a început să îşi orânduiască călătoria către Alesia, care a fost un oraş al Mendubii, şi a ordonat ca tot echipamentul să fie luat rapid din tabără şi să îl urmeze.
给这篇翻译加备注
According to AnetaB's English bridge:
"When all the horsemen had escaped, Vercingetorix got/brought the units to locate them in front of the camp, and then he started setting out on the journey to Alesia, which was the town of Mendubii and ordered the impediments were quickly removed from the camp and to follow him"
Thank you, again.
iepurica认可或编辑 - 2009年 八月 27日 21:41





最近发帖

作者
帖子

2009年 八月 17日 17:07

Aneta B.
文章总计: 4487
Hello! Bridge for you, iepurica:

When all the horsemen had escaped, Vercingetorix got/brought the units to locate them in front of the camp, and then he started setting out on the journey to Alesia, which was the town of Mendubii and ordered the impediments were quickly removed from the camp and to follow him

CC: iepurica

2009年 八月 20日 13:55

iepurica
文章总计: 2102
Thank you, Aneta. Really appreciated it, you will get half of the points.

2009年 八月 20日 21:50

Aneta B.
文章总计: 4487
Oh, no! I really don't want them. I like providing bridges. They make the answering Latin requests faster... ;x