Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 土耳其语-波斯尼亚语 - seviyeli sohbete herzaman acigim

当前状态翻译
本文可用以下语言: 土耳其语英语波斯尼亚语马其顿语

讨论区 聊天室

标题
seviyeli sohbete herzaman acigim
正文
提交 ana111
源语言: 土耳其语

Seviyeli sohbete her zaman açığım.

标题
Uvijek sam spreman(a)za uljudan razgovor
翻译
波斯尼亚语

翻译 fikomix
目的语言: 波斯尼亚语

Uvijek sam spreman(a)za uljudan razgovor
lakil认可或编辑 - 2009年 四月 10日 14:00





最近发帖

作者
帖子

2009年 四月 9日 23:19

lakil
文章总计: 249
"razgovor sa nivoom??!!This is not right! I don't understand Turkish! Help! Thank you.

CC: FIGEN KIRCI CursedZephyr 44hazal44 serba p0mmes_frites ankarahastanesi canaydemir handyy

2009年 四月 9日 23:48

fikomix
文章总计: 614
seviye- nivo (level)
seviyeli-razgovor bez drskosti,razgovor koji ima nivo
Engleski je prevedeno kao "civilizovani razgovor"

CC:lakil

2009年 四月 9日 23:57

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
hallo, lakil!
I'm not sure how it should be in bosnian, but 'razgovor na nivo' means 'good/civilized talk' or 'talking about smthg in a pleasant and comfortable way'. hope it will help! or, you can take a look at the english version above, as well.

2009年 四月 10日 03:17

lakil
文章总计: 249
Thank you all. Your help is appreciated.

2009年 四月 10日 03:23

lakil
文章总计: 249
Fixomix - Molim vas promjenite taj dio "razgovor na nivou" jer zaista nema smisla na bosanskom jeziku niti se upotrebljava na taj nacin. Promjenite tekst ili u "civilizovan razgovor" ili "..za normalan razgovor," ili "uljudan razgovor." Bez promjene necu moci da prihvatim vas prijevod. Zahvaljujem...

2009年 四月 10日 11:28

fikomix
文章总计: 614
Hvala vam lakil