Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-Boşnakca - seviyeli sohbete herzaman acigim

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceBoşnakcaMakedonca

Kategori Chat / Sohbet

Başlık
seviyeli sohbete herzaman acigim
Metin
Öneri ana111
Kaynak dil: Türkçe

Seviyeli sohbete her zaman açığım.

Başlık
Uvijek sam spreman(a)za uljudan razgovor
Tercüme
Boşnakca

Çeviri fikomix
Hedef dil: Boşnakca

Uvijek sam spreman(a)za uljudan razgovor
En son lakil tarafından onaylandı - 10 Nisan 2009 14:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

9 Nisan 2009 23:19

lakil
Mesaj Sayısı: 249
"razgovor sa nivoom??!!This is not right! I don't understand Turkish! Help! Thank you.

CC: FIGEN KIRCI CursedZephyr 44hazal44 serba p0mmes_frites ankarahastanesi canaydemir handyy

9 Nisan 2009 23:48

fikomix
Mesaj Sayısı: 614
seviye- nivo (level)
seviyeli-razgovor bez drskosti,razgovor koji ima nivo
Engleski je prevedeno kao "civilizovani razgovor"

CC:lakil

9 Nisan 2009 23:57

FIGEN KIRCI
Mesaj Sayısı: 2543
hallo, lakil!
I'm not sure how it should be in bosnian, but 'razgovor na nivo' means 'good/civilized talk' or 'talking about smthg in a pleasant and comfortable way'. hope it will help! or, you can take a look at the english version above, as well.

10 Nisan 2009 03:17

lakil
Mesaj Sayısı: 249
Thank you all. Your help is appreciated.

10 Nisan 2009 03:23

lakil
Mesaj Sayısı: 249
Fixomix - Molim vas promjenite taj dio "razgovor na nivou" jer zaista nema smisla na bosanskom jeziku niti se upotrebljava na taj nacin. Promjenite tekst ili u "civilizovan razgovor" ili "..za normalan razgovor," ili "uljudan razgovor." Bez promjene necu moci da prihvatim vas prijevod. Zahvaljujem...

10 Nisan 2009 11:28

fikomix
Mesaj Sayısı: 614
Hvala vam lakil