Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 葡萄牙语 - Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 葡萄牙语德语俄语乌克兰语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 爱 / 友谊

本翻译"仅需意译"。
标题
Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...
需要翻译的文本
提交 lilianochka
源语言: 葡萄牙语

Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços bem fortes.
Olá família, como estão aí as coisas? Espero que boas.
Olá, agora acredito que era ela na foto. Não a reconhecia.
Suemy e família.
上一个编辑者是 Sweet Dreams - 2009年 三月 24日 15:08





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 22日 15:17

lilian canale
文章总计: 14972
Olá Guilon, correções?

CC: guilon

2009年 三月 23日 09:53

Francky5591
文章总计: 12396
[9] Другие языки Запрашивая перевод на язык, которого нет в списке, пожалуйста уточните в области комментариев на КАКОЙ язык вы хотите получить окончательный перевод.

2009年 三月 23日 15:20

lilianochka
文章总计: 4
НА РУССКИЙ ПОЖАЛУЙСТА ЕСЛЕ ЕТО ВОЗМОЖНО. благодарю

2009年 三月 23日 17:43

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços bem fortes.
Olá família, como estão aí as coisas? Espero que boas.
Olá, agora acredito que era ela na foto. Não a reconhecia.
Suemy e família.

Mais ou menos assim?

2009年 三月 23日 18:29

lilian canale
文章总计: 14972
Olá Sweet Dreams, lilianochka não entende português. Seria o caso de corrigir o texto antes de liberá-lo para tradução.
Podes fazê-lo?

Bom saber que estás de volta!

2009年 三月 24日 00:52

lilianochka
文章总计: 4
возможно непонимаете вы точно етого текста но прошу перевести хотяби приблезительно ЕТО МОЖЕТ БЫТЬ ИСПАНСКИЙ ИЛИ ПОРТУГИЗСКИЙ И ПОПРОШУ НЕПИСАТЬ МНЕ БОЛЬШЕ ПО ПОРТУГИЗСКИ ТАК КАК Я НЕПОНИМАЮ

2009年 三月 24日 15:10

Sweet Dreams
文章总计: 2202
Feito

2009年 三月 26日 12:55

Allochka
文章总计: 85
Готово!