Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Portoghese - Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: PortogheseTedescoRussoUcraino

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da lilianochka
Lingua originale: Portoghese

Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços bem fortes.
Olá família, como estão aí as coisas? Espero que boas.
Olá, agora acredito que era ela na foto. Não a reconhecia.
Suemy e família.
Ultima modifica di Sweet Dreams - 24 Marzo 2009 15:08





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

22 Marzo 2009 15:17

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Olá Guilon, correções?

CC: guilon

23 Marzo 2009 09:53

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
[9] Другие языки Запрашивая перевод на язык, которого нет в списке, пожалуйста уточните в области комментариев на КАКОЙ язык вы хотите получить окончательный перевод.

23 Marzo 2009 15:20

lilianochka
Numero di messaggi: 4
НА РУССКИЙ ПОЖАЛУЙСТА ЕСЛЕ ЕТО ВОЗМОЖНО. благодарю

23 Marzo 2009 17:43

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Olá Lukinha, mando-te/mandamos-te abraços bem fortes.
Olá família, como estão aí as coisas? Espero que boas.
Olá, agora acredito que era ela na foto. Não a reconhecia.
Suemy e família.

Mais ou menos assim?

23 Marzo 2009 18:29

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Olá Sweet Dreams, lilianochka não entende português. Seria o caso de corrigir o texto antes de liberá-lo para tradução.
Podes fazê-lo?

Bom saber que estás de volta!

24 Marzo 2009 00:52

lilianochka
Numero di messaggi: 4
возможно непонимаете вы точно етого текста но прошу перевести хотяби приблезительно ЕТО МОЖЕТ БЫТЬ ИСПАНСКИЙ ИЛИ ПОРТУГИЗСКИЙ И ПОПРОШУ НЕПИСАТЬ МНЕ БОЛЬШЕ ПО ПОРТУГИЗСКИ ТАК КАК Я НЕПОНИМАЮ

24 Marzo 2009 15:10

Sweet Dreams
Numero di messaggi: 2202
Feito

26 Marzo 2009 12:55

Allochka
Numero di messaggi: 85
Готово!