Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 阿拉伯语-法语 - dar balaâ, ila dar djazaâ

当前状态翻译
本文可用以下语言: 阿拉伯语法语

本翻译"仅需意译"。
标题
dar balaâ, ila dar djazaâ
正文
提交 aanniiaa
源语言: 阿拉伯语

dar balaâ, ila dar djazaâ
给这篇翻译加备注
ADMIN'S NOTE : OTHER TRANSLATION REQUESTS FROM THIS TEXT ARE NOT ALLOWED.

标题
la maison de Badaä et la maison de Djazaâ
翻译
法语

翻译 imene
目的语言: 法语

de la part de la maison de Badaâ à la maison de Djazaâ.
给这篇翻译加备注
Badaâ et Djazaâ sont des noms propres
------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE : OTHER TRANSLATION REQUESTS FROM THIS TEX ARE NOT ALLOWED.
Francky5591认可或编辑 - 2009年 六月 13日 00:05





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 12日 23:05

lilian canale
文章总计: 14972
Francky, there's no verb here and now a new request into Danish was made. Should we accept the new request?

CC: Francky5591

2009年 六月 12日 23:34

Francky5591
文章总计: 12396
Must be an error, very strange, as in November 2008 rule 1 and 4 were already there

2009年 六月 12日 23:44

lilian canale
文章总计: 14972
Perhaps our vigilance at that time was not as strict as nowadays

Anyway...what should we do about the new request?

CC: Francky5591

2009年 六月 12日 23:45

lilian canale
文章总计: 14972
Oops! I guess you were faster

CC: Francky5591

2009年 六月 12日 23:49

Francky5591
文章总计: 12396
Oh no, I've always been vigilent, but I was probably tired, or maybe some private message would explain, too bad they are erased one after another, I wish I could store them somewhere. Like with duplicate users, I had to open a thread where I could store all of them, it is useful to remind, for instance, why this text was accepted (if it wasn't an error).