Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 波兰语-英语 - 6) Zawsze dziÄ™kuj podwÅ‚adnym za dobrÄ… prace....

当前状态翻译
本文可用以下语言: 波兰语英语德语

讨论区 教育

标题
6) Zawsze dziękuj podwładnym za dobrą prace....
正文
提交 marrrek
源语言: 波兰语

6) Zawsze dziękuj podwładnym za dobrą prace.

标题
Thank always the subordinates for the good work.
翻译
要求精准英语

翻译 lilian canale
目的语言: 英语

Thank always the subordinates for the good work.
Francky5591认可或编辑 - 2008年 六月 28日 17:57





最近发帖

作者
帖子

2008年 七月 1日 09:02

kafetzou
文章总计: 7963
This is not correct in English. It should either be "Thanks always to the subordinates for their good work" or "Always thank your subordinates for their good work", but I can't read Polish, so I don't know which it should be.

CC: Francky5591

2008年 七月 1日 09:33

Angelus
文章总计: 1227
The Polish text doesn't have the possessive pronoun "ich" which would be "their"

za ich dobrÄ… prace

2008年 七月 1日 10:16

kafetzou
文章总计: 7963
But it sounds strange in English to say "the good work" in this context. Does it sound strange in Polish too? If not, then we may have to make a loose tranlation.