Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 塞尔维亚语-英语 - Cuvam te, ne dam nikom da te dira na dlanu si...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 塞尔维亚语英语巴西葡萄牙语

标题
Cuvam te, ne dam nikom da te dira na dlanu si...
正文
提交 Gil Ribeiro
源语言: 塞尔维亚语

Cuvam te, ne dam
nikom da te dira
na dlanu si
moja tajna urezana

Cuvam te, gde god
krenem imam te
na dlanu si ti moja
linija zivota, ljubavi


Dobro znaj da
给这篇翻译加备注
Inglês EUA

标题
Watching over you...
翻译
英语

翻译 NPazarka
目的语言: 英语

I'm watching over you, I won't let
anyone else touch you
On the palm of my hand
You're my engraved secret

I'm watching over you, wherever,
I go, I've got you
On the palm of my hand
You're my lifeline, my love
给这篇翻译加备注
I'm watching over you, I won't let anyone else touch you
You're the engraved secret on the palm of my hand

I'm watching over you, wherever I go, I've got you
You're the lifeline on the palm of my hand, my love
lilian canale认可或编辑 - 2008年 五月 30日 03:06





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 23日 00:01

lilian canale
文章总计: 14972
Hi NPazarka,

It seems to be a poem, therefore I think we should keep the lines the way they are in the original.
Would you edit mantaining the length of the lines, please?

2008年 五月 23日 00:10

Dren
文章总计: 21
Lilian,

NPazarka did an excellent job. If you keep the length of lines the same translation might loose it's original meaning.

Cheers

2008年 五月 23日 00:34

lilian canale
文章总计: 14972
Sure, she did a great job!
However when translating poetry we have to make an effort in order to create a poem in the target language as well. Sometimes we need to change the original words to get some rhyme (if the original has it).
It's quite difficult getting a good translation from a word-by-word work.
What is important is keeping the meaning.
I don't think this translation would be "harmed" if we try to make it look like a poem.

My suggestion:

I'm watching over you,
nobody else will touch you
On the palm of my hand
You're my engraved secret

I'm watching over you,
wherever I go you are
On the palm of my hand
You're my lifeline.

my love


2008年 五月 23日 00:35

lilian canale
文章总计: 14972
Oops! forgot to cc you.

CC: Dren