Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 葡萄牙语-英语 - Quem teme a derrota nunca vencerá

当前状态翻译
本文可用以下语言: 葡萄牙语法语巴西葡萄牙语阿拉伯语西班牙语英语

讨论区 句子 - 日常生活

标题
Quem teme a derrota nunca vencerá
正文
提交 asc_adriano
源语言: 葡萄牙语

Quem teme a derrota nunca vencerá
给这篇翻译加备注
Quem tem medo da derrota nunca irá vencer. Preciso da tradução pra Latim, pois pretendo tatuar esta frase em mim. Grato

标题
He who fears defeat will never win.
翻译
英语

翻译 lilian canale
目的语言: 英语

He who fears defeat will never win
dramati认可或编辑 - 2008年 三月 10日 02:14





最近发帖

作者
帖子

2008年 三月 9日 05:54

NinaSCCP
文章总计: 6
Who fears the defeat, never win.

2008年 三月 9日 12:44

Diego_Kovags
文章总计: 515
Lily, why did u type 'He'?

2008年 三月 9日 13:13

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Diego!

Sayings in any language have their own characteristics.
It may look weird for our Latin eyes, but all those sayings which in Portuguese start with "Aquele que..." or "Quem..", in English must take the form of "He who..." in Spanish "El que..." etc


2008年 三月 9日 13:39

Diego_Kovags
文章总计: 515
Ah! Ok! I've got it!
Thank u for ur exlplanation.

2008年 三月 9日 13:41

goncin
文章总计: 3706
Lilian,

Once more you put a comma between the subject and the predicate...

2008年 三月 9日 13:51

lilian canale
文章总计: 14972
I've already taken ALL them out!
Thanks Goncin for being so vigilant.

2008年 三月 9日 14:07

Drazzz
文章总计: 7
Who fears the defeat will never win.

2008年 三月 9日 18:08

kafetzou
文章总计: 7963
This is correct, but there should be no "the" before "defeat".

2008年 三月 9日 22:47

lilian canale
文章总计: 14972
Right, Kafetzou.
Done!