Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



108Оригінальний текст - Англійська - My only star, you are the light of my life, Mom.

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаАрабськаГрецькаПольськаЛатинськаІспанськаТурецькаРосійськаНімецькаБолгарськаФранцузькаПортугальська (Бразилія)ІталійськаАлбанськаШведськаДанськаБоснійська

Категорія Наука

Заголовок
My only star, you are the light of my life, Mom.
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено Flaviaoliveira
Мова оригіналу: Англійська

My only star, you are the light of my life, Mom.
Відредаговано kafetzou - 10 Вересня 2007 03:42





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

25 Серпня 2007 17:30

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Accourding to the original text (in Portuguese), it's 'is you', not 'are you'.

CC: kafetzou

25 Серпня 2007 18:33

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
This was not written by a native speaker - we don't say "shine of my life" - we say "light of my life". I think someone should send a note to the requester asking her to submit her text in her own language.

25 Серпня 2007 18:36

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
It's here.

25 Серпня 2007 18:37

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
This requester has submitted two texts in English, both with more or less the same meaning, and both in flawed English. I've sent her a request asking her to submit them in her own language (Portuguese).

25 Серпня 2007 18:38

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Aha - she has submitted it in Portuguese - thanks, Casper. In that case, her two requests in English should be removed. Can you do that, jp?

CC: cucumis

25 Серпня 2007 18:42

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
And she submitted another one like this.

25 Серпня 2007 19:01

Porfyhr
Кількість повідомлень: 793
Kafetzou and JP!!!

This shows CLEARLY why nobody wish to work as a "tattoo-translator"..........................



CC: cucumis

26 Серпня 2007 06:43

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
I've removed the 2 other requests. Sorry I hadn't read you wanted to keep the portuguese one.

Yep tattoo is boring, I will add this in the warnings one day.

26 Серпня 2007 13:51

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Oops - sorry, jp - this one and the other English one are the ones I wanted removed, because the English is wrong. Maybe we could replace this one with the Portuguese if someone can remember what it was, and put that as the source language.

CC: cucumis

8 Вересня 2007 21:50

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
jp, do we have a record of the original Portuguese text here? If I were to edit the English to something that's more correct, I'd have to guess at the meaning. I would say:

My only star, you are the light of my life, Mom.

CC: cucumis dariajot Francky5591

9 Вересня 2007 08:18

cucumis
Кількість повідомлень: 3785
No sorry, the portuguese text was definitely removed

10 Вересня 2007 03:44

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Please note that the English original has been changed here.

CC: Porfyhr dariajot irini marhaban

10 Лютого 2008 14:14

giuliaclo
Кількість повідомлень: 11
Steaua mea, esti lumina vietii mele, Mama