Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Латинська - Sénéque voit des livres dans des bibliothèques en...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаЛатинська

Категорія Наука - Культура

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Sénéque voit des livres dans des bibliothèques en...
Текст
Публікацію зроблено Missidi971
Мова оригіналу: Французька

Sénéque voit des livres dans des bibliothèques en thuya et en ivoire.
Les oeuvres d'auteurs inconnus ne sont pas utiles pour Sénèque.
Dans les bibliothèques des maîtres de maison ignorants,tu verras des oeuvres d'auteurs inconnus.
Пояснення стосовно перекладу
Ce sont des phrases différentes.

Заголовок
3 Einzelsätze über Seneca
Переклад
Латинська

Переклад зроблено jufie20
Мова, якою перекладати: Латинська

1 Seneca videt libros eburneos et ex ligno thuyense* in bibliothecis
2 Opera auctorum ignotorum Senecae inutilia sunt
3 Bibliothecis dominorum **inculturum videbis opera auctorum ignotorum

Пояснення стосовно перекладу
Seneca (lat. Lucius Annaeus Seneca) * im Jahre 4 v.d.Z. + 4.April 65.

1. Seneca sah die Bücher in den Bibliotheken aus Thuya Holz und aus Elfenbein
2. Die Bücher unbekannter Autoren waren dem Seneca unnütz.
3.In den Bibliotheken der ungebildeten Hausherren? Wirst du die Werke unbekannter Autoren sehen.

Eburneus = elfenbeinern
Thuya ist ein wohlriechendes Furnierholz muss umschrieben werden „aus Thuya-Holz“
Maître de maison nicht mit Hausmeister pbersetzen. Vermutlich Fehler.bei Rückübersetzung aus dem Lateinischen Major domus Hausverwalter
* im spätlat. werden Städtenamen zu Adjektiven durch die Endung -ensi, Jenensis der Jenaer Student. Vinum Herbipolense würzburgischer Wein
Затверджено jufie20 - 18 Жовтня 2008 07:23