Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Latim - Sénéque voit des livres dans des bibliothèques en...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsLatim

Categoria Frase - Cultura

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Sénéque voit des livres dans des bibliothèques en...
Texto
Enviado por Missidi971
Língua de origem: Francês

Sénéque voit des livres dans des bibliothèques en thuya et en ivoire.
Les oeuvres d'auteurs inconnus ne sont pas utiles pour Sénèque.
Dans les bibliothèques des maîtres de maison ignorants,tu verras des oeuvres d'auteurs inconnus.
Notas sobre a tradução
Ce sont des phrases différentes.

Título
3 Einzelsätze über Seneca
Tradução
Latim

Traduzido por jufie20
Língua alvo: Latim

1 Seneca videt libros eburneos et ex ligno thuyense* in bibliothecis
2 Opera auctorum ignotorum Senecae inutilia sunt
3 Bibliothecis dominorum **inculturum videbis opera auctorum ignotorum

Notas sobre a tradução
Seneca (lat. Lucius Annaeus Seneca) * im Jahre 4 v.d.Z. + 4.April 65.

1. Seneca sah die Bücher in den Bibliotheken aus Thuya Holz und aus Elfenbein
2. Die Bücher unbekannter Autoren waren dem Seneca unnütz.
3.In den Bibliotheken der ungebildeten Hausherren? Wirst du die Werke unbekannter Autoren sehen.

Eburneus = elfenbeinern
Thuya ist ein wohlriechendes Furnierholz muss umschrieben werden „aus Thuya-Holz“
Maître de maison nicht mit Hausmeister pbersetzen. Vermutlich Fehler.bei Rückübersetzung aus dem Lateinischen Major domus Hausverwalter
* im spätlat. werden Städtenamen zu Adjektiven durch die Endung -ensi, Jenensis der Jenaer Student. Vinum Herbipolense würzburgischer Wein
Última validação ou edição por jufie20 - 18 Outubro 2008 07:23