Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - friendtalk!

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаШведська

Заголовок
friendtalk!
Текст
Публікацію зроблено Therese83
Мова оригіналу: Турецька

kanka o t-shirtu deiştir artık başka bişey al yapıştı üstüne 1 senedir onu giyiyosun:)

Заголовок
Friendtalk
Переклад
Англійська

Переклад зроблено buketnur
Мова, якою перекладати: Англійська

Hey dude! Change this t-shirt right now! Buy another thing, it stuck to your body, you have been wearing it for a year.
Затверджено lilian canale - 28 Липня 2008 15:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Липня 2008 02:19

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
sticked ----> stuck

27 Липня 2008 18:06

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Hi

just a point:

"Kanka" = "buddy/dude, etc", not "blood brother".

27 Липня 2008 18:21

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Could it start :
"Hey, dude..."?

And I wonder if that "from now on" shouldn't be: "right now".

27 Липня 2008 18:53

handyy
Кількість повідомлень: 2118
You are right Lilian, putting it as "Hey dude" and " right now" would be really better, I think.

27 Липня 2008 20:04

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
kanka= kan kardesı= blood brother

dude= ahbap=friend