Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - friendtalk!

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیسوئدی

عنوان
friendtalk!
متن
Therese83 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

kanka o t-shirtu deiştir artık başka bişey al yapıştı üstüne 1 senedir onu giyiyosun:)

عنوان
Friendtalk
ترجمه
انگلیسی

buketnur ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

Hey dude! Change this t-shirt right now! Buy another thing, it stuck to your body, you have been wearing it for a year.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 جولای 2008 15:07





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 جولای 2008 02:19

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
sticked ----> stuck

27 جولای 2008 18:06

handyy
تعداد پیامها: 2118
Hi

just a point:

"Kanka" = "buddy/dude, etc", not "blood brother".

27 جولای 2008 18:21

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Could it start :
"Hey, dude..."?

And I wonder if that "from now on" shouldn't be: "right now".

27 جولای 2008 18:53

handyy
تعداد پیامها: 2118
You are right Lilian, putting it as "Hey dude" and " right now" would be really better, I think.

27 جولای 2008 20:04

merdogan
تعداد پیامها: 3769
kanka= kan kardesı= blood brother

dude= ahbap=friend