Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - آلبانیایی-آلمانی - mos ma lyp se ta boj bllok

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: آلبانیاییآلمانیایتالیایی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
mos ma lyp se ta boj bllok
متن
italia_dream پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: آلبانیایی

mos ma lyp se ta boj bllok
ملاحظاتی درباره ترجمه
hab ein bild zugeschickt bekommen mit dieser aufschrift würde gerne wissen was das bedeutet...

عنوان
frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
ترجمه
آلمانی

malika84 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

frag nicht danach, sonst blockier ich dich.
ملاحظاتی درباره ترجمه
also "frag nicht danach" ist nicht ganz so gut übersetzt. derjenige will wohl irgendwas haben. und mit blockieren ist hier das bl. im msn gemeint.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 27 نوامبر 2007 17:37





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 اکتبر 2007 13:29

Bhatarsaigh
تعداد پیامها: 253
"mos ma lyp" heißt in dem Fall wohl wörtlich "bettel mich nicht an" - "frag mich nicht" würde ich aber gelten lassen

14 نوامبر 2007 18:49

muni
تعداد پیامها: 2
nicht betteln,sonst sperre ich dir.

8 دسامبر 2007 19:41

Rodrigues
تعداد پیامها: 1621
=> blockier' / blockiere

sonst ist das Wort unvollständig und die Übersetzung gehört in den "Nur Bedeutungs"-Modus!!