Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - انگلیسی - ok can i answer in english cause i'm not so...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
ok can i answer in english cause i'm not so...
متن قابل ترجمه
beso-csk پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

OK - Can I answer in English 'cause I'm not so good in Turkish? :)
I don't want a webpage for me but I just wanted one for the singer I love because I want everybody to know him and listen to his music

ملاحظاتی درباره ترجمه
The above text is edited from the following original:

"ok can i answer in english cause i'm not so good in turkish :)
i don't wanna hv page 4 me but i just wanted one for the singer i love cause i wanna every body know him n listen to his music"
آخرین ویرایش توسط kafetzou - 20 آگوست 2007 15:16





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

18 آگوست 2007 00:45

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Use of abreviations >>> "meaning only", thanks!

18 آگوست 2007 04:19

serba
تعداد پیامها: 655
"i don't wanna hv page 4 me but "
this is a little bit cofusing

"I do not want to have a page for me but" ??

is that it? or is there something called "Page 4"

any idea??

CC: Chantal irini kafetzou samanthalee

18 آگوست 2007 07:09

Chantal
تعداد پیامها: 878
I think that's what it means, but I'm not quite sure about it. It seems to me that he/she is talking about a webpage.

18 آگوست 2007 07:52

irini
تعداد پیامها: 849
I agree. In more normal English I'd say the text would be:
"I don't want a webpage for me but I just wanted (to create one) for the singer I love because I want everybody to know him and listen to his music" .

What do we guys think?

18 آگوست 2007 10:50

beso-csk
تعداد پیامها: 22
ya irini you got the meanning sorry i forget it when i typed it
u know the way we type on msg
thnx

18 آگوست 2007 22:54

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
beso-csk, you'll get a lot better translation results if you are a little bit more careful with your translation requests.

19 آگوست 2007 11:42

beso-csk
تعداد پیامها: 22
oh ya i'm so sorry for that guys i'll be more carful next time thanks all

20 آگوست 2007 14:17

serba
تعداد پیامها: 655
either it is meaning only or not a text must be written in the correct form otherwise how can we know what the meaning is.

so what is the last form of the text? so that one could understand what it means?

20 آگوست 2007 15:14

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
I will edit it with what irini wrote above.