Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



170ترجمه - فرانسوی-پرتغالی - Aux Arbres Citoyens

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویانگلیسیاسپانیولیپرتغالییونانیچینی ساده شدهآلمانیایتالیاییترکیکرواتیرومانیاییلهستانیعبریهلندیعربیآلبانیاییروسی

عنوان
Aux Arbres Citoyens
متن
CocoT پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Le ciment dans les plaines
Coule jusqu'aux montagnes
Poison dans les fontaines,
Dans nos campagnes

De cyclones en rafales
Notre histoire prend l'eau
Reste notre idéal
"Faire les beaux"

S'acheter de l'air en barre
Remplir la balance :
Quelques pétrodollars
Contre l'existence

De l'équateur aux pôles,
Ce poids sur nos épaules
De squatters éphémères...
Maintenant c'est plus drôle

Puisqu'il faut changer les choses
Aux arbres citoyens !
Il est grand temps qu'on propose
Un monde pour demain !

Aux arbres citoyens
Quelques baffes à prendre
La veille est pour demain
Des baffes à rendre

Faire tenir debout
Une armée de roseaux
Plus personne à genoux
Fais passer le mot

C'est vrai la terre est ronde
Mais qui viendra nous dire
Qu'elle l'est pour tout le monde...
Et les autres à venir...

Plus le temps de savoir à qui la faute
De compter la chance ou les autres
Maintenant on se bat
Avec toi moi j'y crois
ملاحظاتی درباره ترجمه
- Lyrics from Yannick Noah's song "Aux Arbres Citoyens"
- I'm not necessarily looking for a word-to-word translation (particularly if the result sounds awkward), but something that would really express the environment-friendly message of the song to people speaking other languages. Don't be afraid to be creative ;)
- "Aux arbres citoyens", for instance, refers to "Aux armes citoyens", the French national anthem. You could find something that works with the anthem of the country whose language you're translating to (and we might have alternatives when that language is spoken in more than one country), or, when it's not possible, find a nice way to express the idea in that language without necessarily using the anthem theme.
- http://www.youtube.com/watch?v=rCH_Fw0qYJs :)

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


عنوان
Às àrvores cidadãos
ترجمه
پرتغالی

milenabg ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

O cimento nas planícies
Corre até às montanhas
Veneno nas fontes
Nos nossos campos

De ciclones e ventania
A nossa história enche-se de àgua
Fica o nosso ideal
"Fazer de bonitos"

Comprar-se o ar em barras
Encher a balança :
Alguns pétrodollars
No lugar da existência

Do equador aos pólos
Este peso sobre os nossos ombros
De squaters efémeros...
Agora não tem graça

Já que é necessário mudar as coisas
Às àrvores cidadãos!
É um bom momento para propor
Um mundo para amanhã !

Às àrvores cidadãos
Alguns tabefes a receber
O acordar é para amanhã
Tabefes a devolver

Manter de pé
Um exército de canas
Mais ninguém de joelhos
Faz passar a palavra

É verdade que a terra é redonda
Mas quem virá nos dizer
Que ela é para toda a gente...
E os outros que virão...

Não há tempo para saber de quem é a culpa
De contar com a sorte ou com os outros
Agora debatemo-nos
Contigo eu acredito
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Borges - 18 مارس 2007 17:03