Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



170翻译 - 法语-葡萄牙语 - Aux Arbres Citoyens

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语英语西班牙语葡萄牙语希腊语汉语(简体)德语意大利语土耳其语克罗地亚语罗马尼亚语波兰语希伯来语荷兰语阿拉伯语阿尔巴尼亚语俄语

标题
Aux Arbres Citoyens
正文
提交 CocoT
源语言: 法语

Le ciment dans les plaines
Coule jusqu'aux montagnes
Poison dans les fontaines,
Dans nos campagnes

De cyclones en rafales
Notre histoire prend l'eau
Reste notre idéal
"Faire les beaux"

S'acheter de l'air en barre
Remplir la balance :
Quelques pétrodollars
Contre l'existence

De l'équateur aux pôles,
Ce poids sur nos épaules
De squatters éphémères...
Maintenant c'est plus drôle

Puisqu'il faut changer les choses
Aux arbres citoyens !
Il est grand temps qu'on propose
Un monde pour demain !

Aux arbres citoyens
Quelques baffes à prendre
La veille est pour demain
Des baffes à rendre

Faire tenir debout
Une armée de roseaux
Plus personne à genoux
Fais passer le mot

C'est vrai la terre est ronde
Mais qui viendra nous dire
Qu'elle l'est pour tout le monde...
Et les autres à venir...

Plus le temps de savoir à qui la faute
De compter la chance ou les autres
Maintenant on se bat
Avec toi moi j'y crois
给这篇翻译加备注
- Lyrics from Yannick Noah's song "Aux Arbres Citoyens"
- I'm not necessarily looking for a word-to-word translation (particularly if the result sounds awkward), but something that would really express the environment-friendly message of the song to people speaking other languages. Don't be afraid to be creative ;)
- "Aux arbres citoyens", for instance, refers to "Aux armes citoyens", the French national anthem. You could find something that works with the anthem of the country whose language you're translating to (and we might have alternatives when that language is spoken in more than one country), or, when it's not possible, find a nice way to express the idea in that language without necessarily using the anthem theme.
- http://www.youtube.com/watch?v=rCH_Fw0qYJs :)

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


标题
Às àrvores cidadãos
翻译
葡萄牙语

翻译 milenabg
目的语言: 葡萄牙语

O cimento nas planícies
Corre até às montanhas
Veneno nas fontes
Nos nossos campos

De ciclones e ventania
A nossa história enche-se de àgua
Fica o nosso ideal
"Fazer de bonitos"

Comprar-se o ar em barras
Encher a balança :
Alguns pétrodollars
No lugar da existência

Do equador aos pólos
Este peso sobre os nossos ombros
De squaters efémeros...
Agora não tem graça

Já que é necessário mudar as coisas
Às àrvores cidadãos!
É um bom momento para propor
Um mundo para amanhã !

Às àrvores cidadãos
Alguns tabefes a receber
O acordar é para amanhã
Tabefes a devolver

Manter de pé
Um exército de canas
Mais ninguém de joelhos
Faz passar a palavra

É verdade que a terra é redonda
Mas quem virá nos dizer
Que ela é para toda a gente...
E os outros que virão...

Não há tempo para saber de quem é a culpa
De contar com a sorte ou com os outros
Agora debatemo-nos
Contigo eu acredito
Borges认可或编辑 - 2007年 三月 18日 17:03