Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-اسلوونیایی - Menselijke Ontmoetingen

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسویاسپانیولیپرتغالی برزیلایتالیاییآلمانیروسیلهستانیهلندیسوئدینروژیدانمارکیترکیچینی ساده شده
ترجمه های درخواست شده: اسلوونیایی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - هنرها / آفرینش / تصویرگری

عنوان
Menselijke Ontmoetingen
ترجمه
هلندی-اسلوونیایی
salimworld پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

Toen ik in naar de Aarde kwam in 1981, kwam ik ongewild in contact met het menselijke ras. Op enkele heldere ontmoetingen na vond ik de rest donker en lelijk. "Menselijke Ontmoeting" is mijn dagboek van deze ontmoetingen. Dit album is verdeeld in twee categorieën:

De "donkere kant" geeft de slechte ervaringen weer. Het viel me op dat mensen de neiging hebben om alles een naam te geven en het later verkeerd te begrijpen. Dus het maakt me niet uit wat ze eigenlijk zouden kunnen bedoelen met een woord als "het kwade", maar mensen zelf zijn ongetwijfeld de belangrijkste bron van angst, pijn en vernietiging op Aarde.

De "heldere kant" weerspiegelt de genoegens die ik op deze planeet leerde kennen. Ik zeg dat er op Aarde geen genot is zonder tussenkomst van een mens, dus de betreffende liedjes zijn opgedragen aan individuele mensen. Natuurlijk lijkt de Aarde op het eerste gezicht lichamelijk aanlokkelijk, maar dat zijn slechts tijdelijke kenmerken. Het enige onsterfelijke is datgene wat een mens creëert.

Nu ik deze planeet verlaat, zal ik slechts enkele mensen missen, zoals degenen die ik noemde in de "heldere kant"... Laat de anderen rotten in de afgrond van tijd.
21 ژوئن 2013 07:07