Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-فرانسوی - Human Encounter

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیفرانسویاسپانیولیپرتغالی برزیلایتالیاییآلمانیروسیلهستانیهلندیسوئدینروژیدانمارکیترکیچینی ساده شده
ترجمه های درخواست شده: اسلوونیایی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - هنرها / آفرینش / تصویرگری

عنوان
Human Encounter
متن
Francky5591 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

As I came to Earth in 1981, I involuntarily came into contact with human race. Except for a few bright encounters, I found the rest, dark and ugly. “Human Encounter” is my diary of these encounters. This album is divided into two categories:

The “dark side” reflects the ugly experiences. I noticed that human beings have a tendency to call everything by a name and misunderstand it later. So I do not care what they may actually mean by a word like "evil"; but no doubt human beings themselves are the main source of terror, pain and destruction on Earth.

The “bright side” reflects the pleasures I encountered in this planet. I say no pleasure happens on Earth without a human medium; so the corresponding songs are dedicated to individual human beings. Of course at first sight, Earth seems physically alluring, but those are only temporary characteristics. The only immortal thing is what a man creates.

Now that I am departing this planet, I will only miss a few people like those I named in the “bright side”... Let the others putrefy in the abyss of time.
ملاحظاتی درباره ترجمه
"Human Encounter" is a music album and this is the story behind the album.
I would be thankful if you also translate the title.
Please note that the phrase "Human Encounter" is a modification of "Alien Encounter". In "Alien Encounter", a human encounters aliens but in "Human Encounter", a being (here the storyteller) is encountering human beings.

عنوان
À la rencontre du genre humain
ترجمه
فرانسوی

Francky5591 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: فرانسوی

Lorsque je suis venu sur terre, en 1981, je suis malgré moi entré en contact avec le genre humain. Quelques lumineuses rencontres mises à part, j'ai trouvé le reste plutôt sombre, et laid. "Human encounter" est une chronique personnelle relatant ces rencontres. Cet album se divise en deux catégories :

Le "côté sombre" relate les expériences les plus laides. J'ai pu constater que les êtres humains ont tendance à nommer chaque chose, pour ensuite se méprendre sur sa signification. Aussi n'ai-je cure de ce qu'ils peuvent bien entendre par le mot "mauvais"; mais il ne fait aucun doute que les êtres humains eux-mêmes sont la principale source de terreur, de souffrance et de destruction sur terre.

Le "côté lumineux" reflète les plaisirs rencontrés ici-bas. Je dis qu'aucun plaisir n'existe sur terre sans passer par un être humain; aussi les titres correspondants sont-ils autant de dédicaces à des individualités humaines. Bien sûr, au premier abord, la terre a de l'allure, mais cela ne résistera pas au temps. La seule chose qui soit immortelle est ce que l'homme crée.

Maintenant que je vais quitter cette planète, seules me manqueront quelques personnes, comme celles auxquelles je fais allusion dans "le côté lumineux"... Les autres peuvent bien se putréfier dans les abysses du temps.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Francky5591 - 29 آگوست 2011 22:09