Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Французский - Human Encounter

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФранцузскийИспанскийПортугальский (Бразилия)ИтальянскийНемецкийРусскийПольскийГолландскийШведскийНорвежскийДатскийТурецкийКитайский упрощенный
Запрошенные переводы: Словенский

Категория Вебсайт / Блог / Форум - Искусства / Создание / Воображение

Статус
Human Encounter
Tекст
Добавлено Francky5591
Язык, с которого нужно перевести: Английский

As I came to Earth in 1981, I involuntarily came into contact with human race. Except for a few bright encounters, I found the rest, dark and ugly. “Human Encounter” is my diary of these encounters. This album is divided into two categories:

The “dark side” reflects the ugly experiences. I noticed that human beings have a tendency to call everything by a name and misunderstand it later. So I do not care what they may actually mean by a word like "evil"; but no doubt human beings themselves are the main source of terror, pain and destruction on Earth.

The “bright side” reflects the pleasures I encountered in this planet. I say no pleasure happens on Earth without a human medium; so the corresponding songs are dedicated to individual human beings. Of course at first sight, Earth seems physically alluring, but those are only temporary characteristics. The only immortal thing is what a man creates.

Now that I am departing this planet, I will only miss a few people like those I named in the “bright side”... Let the others putrefy in the abyss of time.
Комментарии для переводчика
"Human Encounter" is a music album and this is the story behind the album.
I would be thankful if you also translate the title.
Please note that the phrase "Human Encounter" is a modification of "Alien Encounter". In "Alien Encounter", a human encounters aliens but in "Human Encounter", a being (here the storyteller) is encountering human beings.

Статус
À la rencontre du genre humain
Перевод
Французский

Перевод сделан Francky5591
Язык, на который нужно перевести: Французский

Lorsque je suis venu sur terre, en 1981, je suis malgré moi entré en contact avec le genre humain. Quelques lumineuses rencontres mises à part, j'ai trouvé le reste plutôt sombre, et laid. "Human encounter" est une chronique personnelle relatant ces rencontres. Cet album se divise en deux catégories :

Le "côté sombre" relate les expériences les plus laides. J'ai pu constater que les êtres humains ont tendance à nommer chaque chose, pour ensuite se méprendre sur sa signification. Aussi n'ai-je cure de ce qu'ils peuvent bien entendre par le mot "mauvais"; mais il ne fait aucun doute que les êtres humains eux-mêmes sont la principale source de terreur, de souffrance et de destruction sur terre.

Le "côté lumineux" reflète les plaisirs rencontrés ici-bas. Je dis qu'aucun plaisir n'existe sur terre sans passer par un être humain; aussi les titres correspondants sont-ils autant de dédicaces à des individualités humaines. Bien sûr, au premier abord, la terre a de l'allure, mais cela ne résistera pas au temps. La seule chose qui soit immortelle est ce que l'homme crée.

Maintenant que je vais quitter cette planète, seules me manqueront quelques personnes, comme celles auxquelles je fais allusion dans "le côté lumineux"... Les autres peuvent bien se putréfier dans les abysses du temps.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 29 Август 2011 22:09