Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-ترکی - Πέρασα πολύ καλά μαζί σας

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیترکی

عنوان
Πέρασα πολύ καλά μαζί σας
متن
diavolos پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

Πέρασα πολύ καλά μαζί σας, θα ήθελα να ξαναέρθω.
Πιστεύω τον Απρίλιο να είμαι εκεί. Μου λείπετε πολύ.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edit: "περασα πολυ καλα μαζι σας θα θελα να ξανα ερθω
πιστευω τον απριλιο να ειμαι εκει μου λειπεται πολυ"

عنوان
Sizinle hoşça vakit geçirdim
ترجمه
ترکی

User10 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Sizinle hoşça vakit geçirdim, yine gelmek isterim. Nisan'a kadar orada olacağıma inanıyorum. Sizi çok özledim.
ملاحظاتی درباره ترجمه
/...orada olacağıma inanıyorum
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cheesecake - 25 فوریه 2010 23:00





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

20 فوریه 2010 21:03

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Hi irini
Could you give me an English bridge here please?

CC: irini

21 فوریه 2010 22:21

irini
تعداد پیامها: 849
Sure thing!

A verbatim translation:

"I had a very good time with you, I would like to come back. I believe I will be there in April. I miss you (you plural) a lot"

Tell me if you need anything explained

Kisses,
Irene

25 فوریه 2010 23:00

cheesecake
تعداد پیامها: 980
Thank you so much irini

User10, "Nisan'a kadar orada olmaya inanıyorum" dersek bozuk bir cümle oluyor. Buna göre ya "olmayı umuyorum" ya da "olacağıma inanıyorum" demeliyiz. Bu yüzden zaten senin de açıklamalarda belirttiğin gibi çeviriyi düzenleyip onaylıyorum.