Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-روسی - Oh MAN.....love that additional guitar and parts...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیدانمارکیروسیعربی

عنوان
Oh MAN.....love that additional guitar and parts...
متن
julijanaa7 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Oh MAN.....love that additional guitar and parts of your "sass"
couldn´t be any better. I like how you start it out, all cocky and
yeah, yeah, they all say that....if I had a wish, it´d be for more of
that throughout.....so I don´t blush so much.....oh, lordy, am
blushing AGAIN! HAHAHAHAHAHA!

Ken, I´m SO delighted you´re doing this!!! Now can you come up with
more ´KING OF SWAGGER´???

عنوان
О БОЖЕ..... обожаю эту дополнительную гитару...
ترجمه
روسی

Kjaere ترجمه شده توسط
زبان مقصد: روسی

О БОЖЕ..... обожаю эту дополнительную гитару, и части твоего "sass" не могли быть и лучше. Мне нравится, как ты начинаешь, такой самоуверенный, и все они говорят: "да, да, да"... Если бы я могла загадать желание, я бы загадала еще раз то же самое от начала до конца... тогда я не буду краснеть так сильно... о Боже, я ОПЯТЬ краснею! ХАХАХАХАХАХА!

Кен, я ТАК восхищена, что ты этим занимаешься!!! А теперь ты можешь сыграть еще ´KING OF SWAGGER´???
ملاحظاتی درباره ترجمه
cocky - самоуверенный, дерзкий, наглый
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Sunnybebek - 15 آگوست 2009 11:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

10 آگوست 2009 14:45

Oly@
تعداد پیامها: 3
даный перевод следует немного усовершенствовать, поскольку в тексте не указано пол человека от которого идет речь.Нельзя не обратить внимания на временно-видовые формы перевода-они нечто не соответстуют действительности

10 آگوست 2009 16:47

ViaLuminosa
تعداد پیامها: 1116
"я бы загадалА еще раз"...

12 آگوست 2009 11:36

soleil
تعداد پیامها: 41
the part 'yeah, yeah, they all say that' translated not correctly to my mind.