Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فنلاندی-ترکی - Konu: Palkka! Millon saan aina palkan? Kun enkö...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فنلاندیانگلیسیترکی

طبقه جمله - جامعه / مردم / سیاست

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Konu: Palkka! Millon saan aina palkan? Kun enkö...
متن
cgrbym پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فنلاندی

Konu: Palkka!
Millon saan aina palkan? Kun enkö ookkin sulla töissä...?

عنوان
Konu: Ödeme!
ترجمه
ترکی

cheesecake ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Konu: Ödeme!

Bana ne zaman ödeme yapılacak? Yoksa senin için çalışmıyor muyum?
ملاحظاتی درباره ترجمه
"konu" means "subject" here. actually, it is like a heading of an e-mail, a message, or a letter.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 11 می 2009 16:33





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 می 2009 16:33

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
sadece aciklamalari duzenledim.