Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - http://www.cucumis.org/members_1_u/log_a_8057941.h...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه آزاد نویسی - زندگی روزمره

عنوان
http://www.cucumis.org/members_1_u/log_a_8057941.h...
متن
zeynepsena پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

I was once like you are now, and I know that its not easy,
To be calm when you've found something going on.
But take your time, think a lot,
Why, think of everything you've got. For you will still be here tomorrow , but your dreams may not.

عنوان
Bir zamanlar senin ÅŸimdi olduÄŸun gibi..
ترجمه
ترکی

44hazal44 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bir zamanlar senin şimdi olduğun gibiydim, ve kolay olmadığını biliyorum;
bir şeylerin olup bittiğini sezip de sakin olmanın.
Ama acele etme, bol bol düşün,
Neden, sahip olduğun herşeyi düşün. Sen yarın hala burada olacaksın, ama hayallerin olmayabilirler.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط handyy - 26 ژانویه 2009 01:42