Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



10ترجمه - ترکی-صربی - selam nasılsın...öncelikle resimdeki kiÅŸi ben...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیصربی

طبقه اصطلاح - عشق / دوستی

عنوان
selam nasılsın...öncelikle resimdeki kişi ben...
متن
sweet_eagle11 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

selam nasılsın...öncelikle resimdeki kişi ben değilim,yüz yüzü görüşme ısrarım o yüzdendi,beni görünce beyeniceğini umuyorum..gerçekten sana aşık oldum bana inan.hergün ve her an resimlerine bakıyorum seni birdaha türkiyede görebilme umuduyla yaşıyorum..ve seni daha fazla tanımak istiyorum..lütfen inan...hoşçakal...

عنوان
Zdravo kako si? Kao prvo, osoba na toj
ترجمه
صربی

fikomix ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Zdravo kako si? Kao prvo, osoba na toj fotografiji nisam ja. Zato sam insistirao da se nađemo licem u lice. Nadam se da ću ti se dopasti kad me budeš videla…Stvarno sam se zaljubio u tebe. Svaki dan I svaki tren gledam tvoje fotografije. Živim sa nadom da ću te još jednom videti u Turskoj. I želim još bolje da te upoznam.. Molim te veruj mi…Prijatno..
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 25 دسامبر 2008 10:09