Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



15ترجمه - انگلیسی-چینی ساده شده - Will You Teach Me

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیچینی ساده شدهچینی سنتی

طبقه شعر

عنوان
Will You Teach Me
متن
cacue23 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Will You Teach Me

Will you teach me how to sail
Through space upon a comet's tail
Will you teach me how to fly
To sail the skies on wings untided
Will you teach me how to soar
To see things never seen before

But most importantly of all
Will you teach me, teach me how to fall
Will you teach me how to cry
To release those feelings deep inside

Will you teach me how to laugh
And travel up the beaten path
Will you teach me how to love
With love that comes from God above

Will you teach me how to sing
How to sing through all the sorrows life may bring
Will you teach me how to dream
To face the future sight unseen

Will you teach me
Teach me how to be
The only thing that I can be
Me...
ملاحظاتی درباره ترجمه
A song I learned in our vocal class.

عنوان
请你教我
ترجمه
چینی ساده شده

cacue23 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: چینی ساده شده

请你教我扬帆而行
驾着慧星在宇宙中穿梭
请你教我张开羽翼
无拘无束地翱翔于天际
请你教我振翅高飞
居高俯瞰拓展我的视野

最重要的是
请你教我,教我面对失败
请你教我尽情洒泪
宣泄我内心深处的情感

请你教我笑傲艰险
再崎岖的路也迎难而上
请你教我拥有爱心
将神赋予的爱回馈世人

请你教我放声歌唱
即使这人生充满着艰辛
请你教我不断憧憬
勇敢地面对莫测的未来

请你教我
教我成为
那个我唯一能成为的人
我自己……
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط pluiepoco - 17 سپتامبر 2008 15:35





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 سپتامبر 2008 22:02

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Why are you translating your own request Cacue? Just practising?

That's not a standard behaviour...

5 سپتامبر 2008 22:48

cacue23
تعداد پیامها: 312
I said I was just being crazy...
If you really want a reason, practising would be a valid one, or, would you accept the reason that I want to share this thought-provoking song with the others?

5 سپتامبر 2008 22:56

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
I'd accept the "practising" one...

6 سپتامبر 2008 03:05

cacue23
تعداد پیامها: 312
LOL~~