Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki? gerçekten...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه اصطلاح - زندگی روزمره

عنوان
sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki? gerçekten...
متن
akasia پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

sigara yanığı sesli kaç müzisyen varki?
gerçekten mükemmel ve çok tatlı.
ملاحظاتی درباره ترجمه
ingilizce çeviri

عنوان
huzun
ترجمه
انگلیسی

kfeto ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

How many musicians are there with a melancholic, sad voice.
Truly suberb and very sweet.
ملاحظاتی درباره ترجمه
sigara yanığı sesli(voice that feels like a sigaretburn)= very saddening voice
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 4 آگوست 2008 16:05





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 آگوست 2008 00:59

handyy
تعداد پیامها: 2118
Hi again,

Your translation is really good - except "artist" --> it must be "musician"