Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



13ترجمه - انگلیسی-ژاپنی - The language being taught

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیرومانیاییآلمانیچینی سنتیپرتغالی برزیلپرتغالیآلبانیاییایتالیاییعربیترکیچینی ساده شدهاسپرانتوکاتالانسوئدیعبریهلندیروسیاسپانیولیژاپنیبلغاریمجارستانییونانیچکی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - رایانه ها / اینترنت

عنوان
The language being taught
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
ملاحظاتی درباره ترجمه
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

عنوان
翻訳-言語-未翻訳!
ترجمه
ژاپنی

jzhaibin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ژاپنی

語学コースを翻訳した場合、教えられた言語で書かれている部分は未翻訳のままでなければなりません。ご注意を!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط shiyuan - 2 اکتبر 2006 15:01