Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



13Превод - Английски-Японски - The language being taught

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиРумънскиНемскиКитайскиПортугалски БразилскиПортугалскиАлбанскиИталианскиАрабскиТурскиКитайски ОпростенЕсперантоКаталонскиSwedishИвритХоландскиРускиИспанскиЯпонскиБългарскиHungarianГръцкиЧешки

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум - Компютри / Интернет

Заглавие
The language being taught
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

When translating a language course, be careful not to translate the words written in the language being taught!
Забележки за превода
For example, you have a french lesson commented in english :
« "Bonjour" means "Hello" »
If you want to translate the lesson into italian it will be :
« "Bonjour" significa "Buongiorno" »

In this example the french language is the taught language and the english and spanish languages are the languages used to comment the lesson. "Bonjour" is kept untranslated.

Заглавие
翻訳-言語-未翻訳!
Превод
Японски

Преведено от jzhaibin
Желан език: Японски

語学コースを翻訳した場合、教えられた言語で書かれている部分は未翻訳のままでなければなりません。ご注意を!
За последен път се одобри от shiyuan - 2 Октомври 2006 15:01