Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - یونانی-آلمانی - ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΑΠΟ ΕΛΛΑΔΑ.ΕΙΜΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ ΚΑΙ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: یونانیآلمانی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΑΠΟ ΕΛΛΑΔΑ.ΕΙΜΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ ΚΑΙ...
متن
ΛΟΧΑΓΟΣ07 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: یونانی

ΓΕΙΑ ΣΟΥ ΑΠΟ ΕΛΛΑΔΑ.ΕΙΜΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ ΚΑΙ ΕΝΔΙΑΦΕΡΟΜΑΙ ΣΟΒΑΡΑ ΓΙΑ ΑΥΤΟ ΕΔΩ ΤΟ ΦΟΡΤΗΓΟ ΠΟΥ ΕΧΕΙΣ ΣΤΗΝ ΑΓΓΕΛΙΑ.ΘΕΛΩ ΝΑ ΜΟΥ ΠΕΙΣ ΤΟΝ ΛΟΓΟ ΓΙΑΤΙ ΤΟΝ ΠΟΥΛΑΣ ΚΑΙ ΑΚΟΜΗ ΤΙ ΔΟΥΛΕΙΑ ΕΚΑΝΕ ΤΟ ΦΟΡΤΗΓΟ ΠΡΙΝ.ΑΚΟΜΗ ΝΑ ΜΟΥ ΣΤΕΙΛΕΙΣ ΛΙΓΕΣ ΑΚΟΜΗ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ ΤΟΥ ΦΟΡΤΗΓΟΥ ΕΞΩΤΕΡΙΚΑ ΚΑΙ ΕΣΩΤΕΡΙΚΑ.ΘΕΛΩ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΥΗ ΟΣΟ ΠΙΟ ΓΡΗΓΟΡΑ ΓΙΝΕΤΑΙ.ΕΥΧΕΣ ΓΙΑ ΜΙΑ ΠΕΤΥΧΗΜΕΝΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΑΝΑΜΕΣΑ ΜΑΣ.ΒΑΣΙΛΗΣ ΑΠΟ ΕΛΛΑΔΑ

عنوان
Hallo aus Griechenland. Ich bin aus Thessaloniki und...
ترجمه
آلمانی

julia71 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Hallo aus Griechenland. Ich bin aus Thessaloniki und ich interessiere mich ernsthaft für den Lastwagen in Deinem Inserat. Könntest Du mir sagen, warum Du ihn verkaufst und wofür er bisher verwendet wurde und könntest Du mir noch ein paar Fotos des Lastwagens innen und außen schicken? Ich wäre froh um eine schnelle Antwort. Meine besten Wünsche für eine erfolgreiche Zusammenarbeit zwischen uns, Vassilis aus Griechenland.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bhatarsaigh - 1 جولای 2008 18:05