Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-آلمانی - seni seviyorum biliyorum seni çok üzdüm ama özür dilerim

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیآلمانی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
seni seviyorum biliyorum seni çok üzdüm ama özür dilerim
متن
SILA_2008 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

seni seviyorum biliyorum seni çok üzdüm ama özür dilerim
ملاحظاتی درباره ترجمه
...

عنوان
Ich liebe dich...
ترجمه
آلمانی

Claudi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Ich liebe dich. Ich weiß, dass ich dich verletzt habe, aber dafür entschuldige ich mich
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iamfromaustria - 24 می 2008 23:34





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

22 آوریل 2008 13:30

merdogan
تعداد پیامها: 3769
ich liebe dich. Ich weiß, dass .....

27 آوریل 2008 01:51

kafetzou
تعداد پیامها: 7963
Ich glaube, dass er was anderes sagen will, nämlich dass er weiss er habe sie verletzt.

27 آوریل 2008 11:37

Claudi
تعداد پیامها: 23
das wollte ich auch mit meiner Übersetzung ausdrücken, war aber wegen der Satzstellung nicht ganz sicher

29 آوریل 2008 09:15

solitaire
تعداد پیامها: 2
İch liebe dich.İch weiss,dass ich dich verletzt habe aber dafür entschuldige mich

1 می 2008 15:46

Sixtina
تعداد پیامها: 2
İlk ve ikinci cümlenin yer değiştirmesi gerekli.

1 می 2008 20:54

sarapperest
تعداد پیامها: 2
ich dich liebe,Ich weiß, ich habe dich verletzt aber dafür entschuldige ich mich

3 می 2008 23:11

Queen66
تعداد پیامها: 3
ich liebe dich. ich weiss, dass ich dich verletzt habe aber es tut mir leid.