Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-آلمانی - J’ai choisie la voiture Epure 207 de Peugeot. Je...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویآلمانیکلینگون

طبقه مقاله

عنوان
J’ai choisie la voiture Epure 207 de Peugeot. Je...
متن
L4N4 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

J'ai choisi l'automobile "Epure 207" de Peugeot. Je ne m'y connais pas beaucoup en voitures parce qu'elles ne m'intéressent pas, mais j'ai choisi cette voiture justement parce qu'elle est belle. L'un des avantages est que la voiture ne fait pas de bruit. Et un de ses inconvénients réside dans le fait qu'elle roule au gaz de pétrole liquéfié (GPL, LPG en belgique), et ça, c'est trop dangereux, même si c'est bon marché. Et aussi, faire enregistrer la voiture coûtera cher.

ملاحظاتی درباره ترجمه
Before edits : "J’ai choisie la voiture Epure 207 de Peugeot. Je ne connais pas beaucoup sur les voitures parce qu’elles m’intéressent pas, mais j’ai choisie pour cette voiture, justement parce qu’elle est belle. Quelques avantages sont que la voiture ne fait pas de bruit. Quelques désavantages sur la voiture sont qu’elle roule au gaz de pétrole liquéfié (abrégé en GPL, LPG en Belgique) et ça c’est trop dangereux, même que c’est bon marché. Et que ça sera chère enregistrer la voiture."

عنوان
Ich habe das Auto Epure 207 von Peugeot ausgewählt.
ترجمه
آلمانی

Rodrigues ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Ich habe das Auto Epure 207 von Peugeot ausgewählt. Ich kenne mich mit Autos nicht sehr aus, da sie mich nicht interessieren, aber ich habe dieses Auto gewählt, weil es schön ist. Eins der Vorteile ist, dass das Auto nicht laut ist. Eins der Nachteile des Autos ist, dass es mit Flüssiggas (GPL abgekürzt, LPG in Belgien) fährt, und das ist zu gefährlich, obwohl es billig ist. Und die Fahrzeuganmeldung wird auch teuer sein.
ملاحظاتی درباره ترجمه
minor edits by Bhatarsaigh
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Bhatarsaigh - 15 مارس 2008 16:23