Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



205ترجمه - ترکی-اسپانیولی - ÅŸarkı sözü

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسیآلمانیاسپانیولیدانمارکیفرانسویپرتغالی برزیلآلبانیایی

طبقه شعر - فرهنگ

عنوان
şarkı sözü
متن
Miren پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri
ملاحظاتی درباره ترجمه
bu şiir bir şarkı sözüdür ve ona göre çevrilmesini arz ediyorum

عنوان
El luto vinodespués de la felicidad ...
ترجمه
اسپانیولی

turkishmiss ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

El luto vino
después de la felicidad fugaz
surgiendo de las ruinas de la tumba
con los ojos llenos de odio..


El cuerpo marchito, de donde el alma no puede salir,
condecorado de sangre por todas partes,
murmura y suplica,
quiere una oportunidad


Las olas lo llevan,
desaparece en el horizonte
el odio de años,
la pena es inútil


La profecía del imbécil
se realizó finalmente,
desaparece lentamente,
la maldición llega a su fin


El cuerpo flaco no pudo prevalecer a la muerte,
se hizo esclavo de las tinieblas
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط guilon - 6 ژانویه 2008 23:59