Cucumis - Gratis översättning online
. .



205Översättning - Turkiska-Spanska - ÅŸarkı sözü

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaTyskaSpanskaDanskaFranskaBrasiliansk portugisiskaAlbanska

Kategori Sång - Kultur

Titel
şarkı sözü
Text
Tillagd av Miren
Källspråk: Turkiska

yas tutar oldu
göçebe mutluluğun arkasından
çöküntü kabrinden kalkarak
kinle baktı gözleri..


çıkmaz ruhun, solmuş cesedi
kanla süslü heryeri
fısıldıyor , yalvarıyor
bir ÅŸans istiyor


dalgalar alıp götürüyor
ufukta kayboluyor..
yılların nefreti
üzülmek yersiz


çıktı sonunda
aptalın kehaneti
yavaşça yok oldu
sona erdi laneti


ölüme karşı koyamadı kemikten bedeni
karanlığın oldu esiri
Anmärkningar avseende översättningen
bu şiir bir şarkı sözüdür ve ona göre çevrilmesini arz ediyorum

Titel
El luto vinodespués de la felicidad ...
Översättning
Spanska

Översatt av turkishmiss
Språket som det ska översättas till: Spanska

El luto vino
después de la felicidad fugaz
surgiendo de las ruinas de la tumba
con los ojos llenos de odio..


El cuerpo marchito, de donde el alma no puede salir,
condecorado de sangre por todas partes,
murmura y suplica,
quiere una oportunidad


Las olas lo llevan,
desaparece en el horizonte
el odio de años,
la pena es inútil


La profecía del imbécil
se realizó finalmente,
desaparece lentamente,
la maldición llega a su fin


El cuerpo flaco no pudo prevalecer a la muerte,
se hizo esclavo de las tinieblas
Senast granskad eller redigerad av guilon - 6 Januari 2008 23:59