Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски Бразилски-Немски - Aquela que comanda.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: Португалски БразилскиНемскиГръцкиЛатински

Категория Изречение

Заглавие
Aquela que comanda.
Текст
Предоставено от Nay_ara
Език, от който се превежда: Португалски Бразилски

Aquela que comanda.
Забележки за превода
<edit by="goncin" date="2007-12-10">
Name removed.
</edit>

Заглавие
Diejenige, die befiehlt.
Превод
Немски

Преведено от Rodrigues
Желан език: Немски

Diejenige, die befiehlt.
За последен път се одобри от iamfromaustria - 3 Януари 2008 17:05





Последно мнение

Автор
Мнение

10 Декември 2007 14:26

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
I don't know, but perhaps "befiehlt" (infinitiv: befehlen) is better in this place... "anschaffen" is very ambiguous... Especially in connection with women.

10 Декември 2007 15:10

Rodrigues
Общо мнения: 1621
Dieser Unterschied kommt drauf an, wie man's betont :-) - man kann grammatikalisch beides nehmen :-) - Wenn man es "allgemeiner" nehmen möchte, hast Du Recht; soll' ich editieren? (kein Problem)

10 Декември 2007 15:16

iamfromaustria
Общо мнения: 1335
Already done

3 Януари 2008 15:41

Rodrigues
Общо мнения: 1621
Jetzt wird die Übersetzung von drei Wörtern langsam alt...