Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Английски - Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАнглийскиСръбскиПортугалски БразилскиЛатинскиДатски

Категория Любов / Приятелство

Заглавие
Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux...
Текст
Предоставено от Cinderella
Език, от който се превежда: Френски

Je voulais te dire que je t'adore et si tu veux que je vienne te chercher tu n'as qu'à me dire ma petite

Заглавие
I wanted to tell you that I adore you...
Превод
Английски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Английски

I wanted to tell you that I adore you and if you want me to come and pick you up just tell me my little one
За последен път се одобри от samanthalee - 4 Юни 2007 12:50





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Юни 2007 10:43

samanthalee
Общо мнения: 235
Hi to those who voted "Wrong". Would you like to write a short note about what is wrong? Thanks.

4 Юни 2007 12:06

Tantine
Общо мнения: 2747
Sorry Samanthalee, I lost the page after I had "voted" and I could not find how to leave a message explaining my decision.

I was basing myself on the french version which uses ther verbe "vouloir" = to want

The english version uses "would" which, except in a very precious English, would seem inappropriate here.

It would be better to put "wanted" in the place of "would"

4 Юни 2007 12:49

samanthalee
Общо мнения: 235
Thanks Tantine!

4 Юни 2007 13:42

Tantine
Общо мнения: 2747
You're welcome Samanthalee