Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



10Превод - Английски-Виетнамски - I need the opinion of the community

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиХоландскиПортугалскиАрабскиНемскиАлбанскиСръбскиПортугалски БразилскиИталианскиЕсперантоДатскиТурскиИспанскиГръцкиКитайски ОпростенРумънскиУкраинскиРускиКитайскиКаталонскиБългарскиФинскиЯпонскиЧешкиХърватскиSwedishПолскиИвритHungarianМакедонскиБосненскиБретонскиНорвежкиЕстонскиЛатинскиКорейскиЛитовскиФризийскиСловашкиФарерски КлингонИсландски Персийски езикКюрдскиЛатвийскиИндонезийскиГрузинскиАфрикански ИрландскиТайскиВиетнамскиАзербайджанскиТагалскиФренски
Желани преводи: Непалски

Заглавие
I need the opinion of the community
Текст
Предоставено от cucumis
Език, от който се превежда: Английски

The linguistic form of the translation is fine but I need the opinion of the community to be sure that the meaning is right.

Заглавие
Tôi cần ý kiến của cộng đồng.
Превод
Виетнамски

Преведено от phamhuyentam
Желан език: Виетнамски

Hình thức ngôn ngữ của đoạn dịch này là ổn nhưng tôi cần ý kiến của cộng đồng để chắc chắn rằng ý nghĩa của nó là chính xác.
За последен път се одобри от cucumis - 20 Октомври 2010 17:59