Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Турски - Dans aucune langue

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиАнглийскиФренскиИспанскиПортугалски БразилскиSwedishСръбскиТурски

Категория Мисли - Общество / Хора / Политика

Заглавие
Dans aucune langue
Текст
Предоставено от alexfatt
Език, от който се превежда: Френски Преведено от lenab

Dans aucune langue il n'est aussi difficile de s'entendre que dans notre propre langue.
Забележки за превода
"de s'entendre", ou "de se comprendre"

Заглавие
Hiçbir dilde
Превод
Турски

Преведено от Bilge Ertan
Желан език: Турски

Hiçbir dilde, anlaşmak kendi dilinde anlaşmak kadar zor değildir.
За последен път се одобри от minuet - 14 Юни 2011 17:49





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Юни 2011 13:01

angelsrolls
Общо мнения: 38
Hi, Bilge Ertan. I have a suggestion for the text. Grammatically, correction of "hiçbir dilde anlaşmak" is "hiçbir dilde anlaşmamak". What do you think?

4 Юни 2011 17:44

Bilge Ertan
Общо мнения: 921
Hi,

Thanks for your suggestion but I don't think "hiçbir dilde anlaşmamak" would be more suitable. Because of this reason, I put a comma after "Hiçbir dilde". I guess it is better now.