Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Персийски език - We showed in Chapter 4 that it was possible to...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиПерсийски език

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
We showed in Chapter 4 that it was possible to...
Текст
Предоставено от de-mahdi
Език, от който се превежда: Английски

We showed in Chapter 4 that it was possible to obtain long-term per capita growth without exogenous technological progress if the returns to capital were constant asymptotically . We argued that this absence of diminishing returns might apply if we took a broad view of capital to include human, as well as physical, components. This chapter deals explicitly with models that distinguish between physical and .

Заглавие
ما در فصل 4 نشان دادیم که ... امکان پذیر است
Превод
Персийски език

Преведено от salimworld
Желан език: Персийски език

ما در فصل 4 نشان دادیم که حصول رشد سرانه درازمدت بدون وقوع پیشرفت فن آوری در محیط خارجی به شرطی امکان پذیر است که بازگشت به پایتخت هرگز پایان نیابد. این بحث مطرح شد که ممکن است در صورتی که از پایتخت مفهوم گسترده ای را که شامل انسان و همینطور اجزا فیزیکی باشد در نظر بگیریم، عدم وجود بازگشت کاهشی مطرح باشد. این فصل منحصراً با مدل هایی سر و کار دارد که مابین فیزیکی و ... تمایز قایل می شود.
Забележки за превода
جمله آخر در متن اصلی ناقص است
За последен път се одобри от salimworld - 25 Май 2011 14:19





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Май 2011 10:54

salimworld
Общо мнения: 248
@de-mahdi: I've done the translation. But the last sentence is incomplete. Please complete it or I will have to reject the translation request since it breaks rule #4.

لطفاً جمله آخر درخواست را کامل نمایید

25 Май 2011 14:17

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Salim,
You may just place dots at the end of an incomplete sentence.
This one does not totally break rule #4, because it contains a conjugated verb (deals).