Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Język perski - We showed in Chapter 4 that it was possible to...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiJęzyk perski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
We showed in Chapter 4 that it was possible to...
Tekst
Wprowadzone przez de-mahdi
Język źródłowy: Angielski

We showed in Chapter 4 that it was possible to obtain long-term per capita growth without exogenous technological progress if the returns to capital were constant asymptotically . We argued that this absence of diminishing returns might apply if we took a broad view of capital to include human, as well as physical, components. This chapter deals explicitly with models that distinguish between physical and .

Tytuł
ما در فصل 4 نشان دادیم که ... امکان پذیر است
Tłumaczenie
Język perski

Tłumaczone przez salimworld
Język docelowy: Język perski

ما در فصل 4 نشان دادیم که حصول رشد سرانه درازمدت بدون وقوع پیشرفت فن آوری در محیط خارجی به شرطی امکان پذیر است که بازگشت به پایتخت هرگز پایان نیابد. این بحث مطرح شد که ممکن است در صورتی که از پایتخت مفهوم گسترده ای را که شامل انسان و همینطور اجزا فیزیکی باشد در نظر بگیریم، عدم وجود بازگشت کاهشی مطرح باشد. این فصل منحصراً با مدل هایی سر و کار دارد که مابین فیزیکی و ... تمایز قایل می شود.
Uwagi na temat tłumaczenia
جمله آخر در متن اصلی ناقص است
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez salimworld - 25 Maj 2011 14:19





Ostatni Post

Autor
Post

25 Maj 2011 10:54

salimworld
Liczba postów: 248
@de-mahdi: I've done the translation. But the last sentence is incomplete. Please complete it or I will have to reject the translation request since it breaks rule #4.

لطفاً جمله آخر درخواست را کامل نمایید

25 Maj 2011 14:17

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Salim,
You may just place dots at the end of an incomplete sentence.
This one does not totally break rule #4, because it contains a conjugated verb (deals).