Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Limba persană - We showed in Chapter 4 that it was possible to...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăLimba persană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
We showed in Chapter 4 that it was possible to...
Text
Înscris de de-mahdi
Limba sursă: Engleză

We showed in Chapter 4 that it was possible to obtain long-term per capita growth without exogenous technological progress if the returns to capital were constant asymptotically . We argued that this absence of diminishing returns might apply if we took a broad view of capital to include human, as well as physical, components. This chapter deals explicitly with models that distinguish between physical and .

Titlu
ما در فصل 4 نشان دادیم که ... امکان پذیر است
Traducerea
Limba persană

Tradus de salimworld
Limba ţintă: Limba persană

ما در فصل 4 نشان دادیم که حصول رشد سرانه درازمدت بدون وقوع پیشرفت فن آوری در محیط خارجی به شرطی امکان پذیر است که بازگشت به پایتخت هرگز پایان نیابد. این بحث مطرح شد که ممکن است در صورتی که از پایتخت مفهوم گسترده ای را که شامل انسان و همینطور اجزا فیزیکی باشد در نظر بگیریم، عدم وجود بازگشت کاهشی مطرح باشد. این فصل منحصراً با مدل هایی سر و کار دارد که مابین فیزیکی و ... تمایز قایل می شود.
Observaţii despre traducere
جمله آخر در متن اصلی ناقص است
Validat sau editat ultima dată de către salimworld - 25 Mai 2011 14:19





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

25 Mai 2011 10:54

salimworld
Numărul mesajelor scrise: 248
@de-mahdi: I've done the translation. But the last sentence is incomplete. Please complete it or I will have to reject the translation request since it breaks rule #4.

لطفاً جمله آخر درخواست را کامل نمایید

25 Mai 2011 14:17

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Salim,
You may just place dots at the end of an incomplete sentence.
This one does not totally break rule #4, because it contains a conjugated verb (deals).