Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Оригинален текст - Swedish - Hej, Kibra.

Текущо състояниеОригинален текст
Този текст го има и на следните езици: SwedishАнглийски

Заглавие
Hej, Kibra.
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от aster semere
Език, от който се превежда: Swedish

Hej, Kibra. Hur är det med er? Vi mår jättebra och Melake mår bättre.

Забележки за превода
Before edits:
hej kibra hur är det med er. vi mår jätte bra och melake mår bättre.här skriver jag yohanna skloan( university of regina).

Melake Araya/Aster Semere "Här skriver jag yohanna skolan (University of Regina)." borttaget ur texten, då meningen är svårtolkad. /pias 100419.
Най-последно е прикачено от Francky5591 - 22 Октомври 2010 17:06





Последно мнение

Автор
Мнение

17 Април 2010 02:55

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Jag förstod inte meningen "Här skriver jag yohanna skolan (University of Regina)." så har jag inte helt korrigerat.

CC: pias lenab

17 Април 2010 10:26

pias
Общо мнения: 8113
Jag förstår inte heller! Kanske borde vi fråga aster semere hur hon menar...

Kollade up adressen och fann att det finns en "Yohanna" där. Antagligen så heter den som går i skolan Yohanna?

Skulle kanske kunna tolkas: "Här STUDERAR Yohanna (University of Regina)". Alternativt: "Det här är Yohannas skola (University of Regina)."

17 Април 2010 14:03

lenab
Общо мнения: 1084
Jag tror att det måste saknas något... bäst att fråga, som Pia säger.

19 Април 2010 08:03

pias
Общо мнения: 8113
Hej Aster

Ser att du varit online, men inte kommenterat/ korrigerat. OM du inte kan ge oss mer info. så misstänker jag att vi måste ta bort den meningen, väldigt svår att begripa. Menar du: "Här STUDERAR Yohanna (University of Regina)"??